lundi 30 décembre 2013

Le temps (時間, jikan)

おそくはやくおそくはやく:時間。

(lent, rapide, lent, rapide : le temps)

おそく  (osoku) = lent
はやく (hayaku) = rapide
 

à tâtons

En Japonais, j'avance des mots 
à tâtons dans le noir : 
parfois ils se touchent, 
un peu de lumière se forme alors.

dimanche 29 décembre 2013

さむいよる (samui yoru/ la nuit froide)

さむいよるには、おそく血をなる

 samui yoru ni wa, osoku chi wo naru
(la nuit froide ralentit le sang)
さむいよる=la nuit froide /血=le sang/ おそく=lentement

vendredi 6 décembre 2013

Moi, personnellement, je

私 watashi - "je","moi" le + courant 
* atashi -pour les femmes (même kanji)
* 僕 boku - pour les hommes; moins formel. 
* わし washi - pour hommes vieux

(Infini de l'autre et de soi : le pronom personnel "je" est rarement utilisé (se déduit du contexte). Et quand c'est le cas : précision extrême.)

ことわざ(kotowaza, proverbe 3)

さるもきからおちる
 sarumo kikara ochiru
(même les singes tombent des arbres > nul n'est parfait)


(ça s'est passé à Avignon)





ことわざ(kotowaza, proverbe 2)

 たなからぼたもち
 tana kara botamochi

 (les gâteaux tombent de l'étagère : la chance sourit même à ceux qui ne l'attendent pas)



(tarte tatin aux figues, avec sorbet aux figues et chantilly)

ことわざ(kotowaza, proverbe)

いわぬがはな
 iwanu ga hana
 (Les mots qu'on n'a pas prononcés sont des fleurs)