mercredi 6 mars 2013

La particule に (ni)

Ceci est un blog tout neuf pour m'aider dans mon apprentissage du japonais, pour m'aider à réfléchir et pour approcher un peu ce mystère de l'apprentissage d'une langue étrangère.
Comment on entre dans un monde différent, comment on l'appréhende. Pour essayer de dire ces failles spatio-temporelles où l'on entre tout à coup, au détour d'un mot, d'une "particule".
Un exemple ? ma rencontre avec la particule "ni". En japonais, on distingue le lieu où quelque chose existe (particule に) et le lieu où l'on réalise une action (particule で).
En bonne Française, je croyais que dans la phrase "je prépare le dîner dans la cuisine" キッチンで食事をつくる et "je suis dans la cuisine"私はキッチンにいる,c'était le même "dans", mais pas en japonais . Donc, en japonais le LIEU est modifié par ce qui s'y passe au point que le mot, (la particule) qui l'introduit SE TRANSFORME aussi.
Mais... n'est-ce pas ce qui se passe tout le temps dans la vie, finalement ? Par exemple, si on compare le lieu où l'on travaille (une classe, un bureau) à ce même lieu où l'on vient un jour pour récupérer un objet, ou pour toute autre raison, mais pas y travailler : on re-découvre ce lieu, non ? il se transforme bien en fonction de ce qu'on y fait : non seulement il n'est plus le même, mais il devient autre.